Posts

Vui hát Giáng sinh 2024!

Image
Tiếp nối chương trình  "Vui hát Giáng sinh"  được lần đầu tổ chức vào năm ngoái, để chuẩn bị cho mùa Giáng sinh 2024 năm nay, team CLB MV Polyglots sẽ tiếp tục tổ chức series các buổi dạy hát các ca khúc mừng giáng sinh và năm mới qua nhiều ngôn ngữ dành cho cộng đồng học tập Minh Việt. Chương trình do các cô chú trợ giảng phụ trách các môn ngoại ngữ 2 của MVA dẫn dắt. Khác với mô-típ lần trước, năm nay, mỗi ngôn ngữ sẽ học một bài hát khác nhau để các bố mẹ và các con biết được nhiều bài phong phú hơn. Hoạt động  "Vui hát Giáng sinh"  sẽ diễn ra vào các ngày  14,15, 21, 22 tháng Mười hai . MVA xin gửi lịch và link Zoom cụ thể cho từng buổi dưới đây:   Buổi học hát tiếng Đức :  Thứ Bảy ngày 14/12, 19h - 20h https://minhvietacademy.zoom.us/j/96823676424   Buổi học hát tiếng Trung: Thứ Bảy ngày 14/12, 20h - 21h https://minhvietacademy.zoom.us/j/97114143085   Buổi học hát tiếng Pháp: Chủ nhật ngày 15/12, 19h - 20h https://minhvietacademy.zo...

Lịch trình dày đặc của thể thao thế giới

Image
Mùa hè năm nay chứng kiến một mật độ sự kiện tương đối đặc biệt đối với người hâm mộ thể thao toàn cầu. Ba giải đấu quy mô lớn gồm FIFA World Cup, chung kết NBA và chung kết Stanley Cup diễn ra trong cùng một khoảng thời gian, mang đến nhiều lựa chọn theo dõi cho cả khán giả bóng đá, bóng rổ lẫn khúc côn cầu trên băng. Sự kiện thu hút nhiều sự chú ý nhất là FIFA World Cup. Kỳ đại hội năm nay đánh dấu lần đầu tiên giải đấu được đồng tổ chức tại ba quốc gia (Mỹ, Canada và Mexico), đồng thời mở rộng quy mô lên 48 đội tuyển tham dự. Ngay từ những lượt trận đầu tiên, bầu không khí sôi động đã ghi nhận được tại nhiều thành phố lớn như Los Angeles, Toronto và Mexico City khi lượng cổ động viên quốc tế đổ về tương đối đông đảo. Bên cạnh khía cạnh chuyên môn, giải đấu còn được xem là không gian giao lưu văn hóa quy mô lớn giữa các quốc gia. Tại giải bóng rổ nhà nghề Mỹ, loạt trận NBA Finals vừa kết thúc với chức vô địch thuộc về New York Knicks. Đây là danh hiệu đầu tiên của đội bóng này kể từ ...

Mì bò Lan Châu: Hương vị buổi sớm bên dòng Hoàng Hà

Image
  Ở thành phố Lan Châu (兰州 - Lánzhōu), tỉnh Cam Túc (甘肃 - Gānsù), Trung Quốc, mì bò không chỉ là một món ăn sáng quen thuộc mà còn là biểu tượng văn hóa ẩm thực địa phương. Với người Lan Châu, một bát mì bò nóng hổi vào buổi sáng là cách giản dị nhất để bắt đầu ngày mới.    Người bản xứ thường gọi món này là mì bò Lan Châu (兰州牛肉面 - Lánzhōu niúròu miàn), thay vì “mì bò kéo tay” như cách nhiều du khách bên ngoài vẫn quen gọi. Gần đây, người Lan Châu còn gọi thân mật món này là Ngưu Đại (牛大 - niú dà), cách nói rút gọn của “mì bò tô lớn”, vừa gần gũi vừa thể hiện tinh thần phóng khoáng của vùng Tây Bắc Trung Quốc.   Điểm hấp dẫn của mì bò Lan Châu nằm ở sự hài hòa giữa màu sắc, hương thơm và nhịp sống phố thị. Một bát mì chuẩn thường được nhận diện bằng đặc trưng “một trong, hai trắng, ba đỏ, bốn xanh”: nước dùng trong, sợi mì và củ cải trắng, ớt dầu đỏ, hành tỏi non cùng rau mùi xanh. Khi bát mì được đặt trước mặt, hơi nóng bốc lên cùng mùi nước dùng bò và hương ớt dầ...

Bài hát "Tegami": Lá thư gửi tuổi mười lăm

Image
Có những bài hát không chỉ để nghe mà còn giống như một lá thư được gửi từ trái tim. T egami: Haikei Jūgo no Kimi e (Lá thư gửi em ở tuổi mười lăm) của Angela Aki là một bài hát như thế. Ra mắt năm 2008, ca khúc kể về một người ở tuổi mười lăm viết thư cho chính mình trong tương lai. Đó là độ tuổi mà nhiều người từng trải qua với không ít băn khoăn, lo lắng và những cảm xúc khó gọi thành tên. Những áp lực từ học tập, bạn bè, gia đình hay những câu hỏi về bản thân đôi khi khiến tuổi trẻ trở nên chông chênh hơn chúng ta tưởng. Điều đặc biệt của bài hát nằm ở cuộc đối thoại giữa hai phiên bản của cùng một con người. Cô bé tuổi mười lăm đầy hoang mang gửi gắm những tâm sự của mình, còn người trưởng thành ở tương lai dịu dàng hồi đáp. Người lớn ấy không nói rằng cuộc sống sẽ trở nên hoàn hảo. Ngược lại, cô thừa nhận rằng ngay cả khi đã trưởng thành, con người vẫn có thể tổn thương, vẫn có những đêm mất ngủ và những lúc cảm thấy yếu lòng. Nhưng rồi cô cũng khẳng định rằng mọi trải nghiệm đề...

Khổng Vọng Sơn (孔望山) - Ngọn núi nhỏ chứa đựng hơn hai nghìn năm lịch sử ở Liên Vân Cảng, Trung Quốc

Image
    Giữa lòng thành phố Liên Vân Cảng (连云港 - Liányúngǎng), tỉnh Giang Tô, có một ngọn núi không quá cao nhưng lại mang trong mình bề dày lịch sử đặc biệt của Trung Hoa. Kongwang Mountain Khổng Vọng Sơn (孔望山 - Kǒngwàng Shān) từ lâu được xem là biểu tượng văn hóa của thành phố cảng này, nơi truyền thuyết, tín ngưỡng và thiên nhiên cùng hòa quyện trong một không gian vừa cổ kính vừa thanh bình.        Tên gọi Khổng Vọng Sơn (孔望山 - Kǒngwàng Shān) có nghĩa là “ngọn núi nơi Khổng Tử ngóng ra biển”, gắn với câu chuyện kể rằng Khổng Tử (孔子 - Kǒngzǐ) đã từng dừng chân tại đây trong chuyến chu du về phương Đông. Từ đỉnh núi, ông nhìn về phía biển cả rộng lớn và suy ngẫm về thiên hạ. Dù chưa thể kiểm chứng hoàn toàn về mặt lịch sử, truyền thuyết ấy vẫn khiến ngọn núi này mang một vị thế đặc biệt trong tâm thức người dân địa phương.        Điều làm nên giá trị nổi bật của Khổng Vọng Sơn là quần thể phù điêu khắc đá trên sườn núi. Được cho là có niên...

Phân tích truyện ngắn "The Pearl of Love" by H. G. Wells

Image
Văn học phương Tây tự hào có vô số tác phẩm kinh điển được giảng dạy rộng rãi trong các trường trung học phổ thông ở Mỹ. Mỗi tuần, chúng ta sẽ cùng nhau đắm chìm vào thế giới của những truyện ngắn kinh điển. Ở số trước, chúng ta đã đọc cả bản tiếng Anh lẫn tiếng Việt để cảm nhận trọn vẹn vẻ đẹp ngôn ngữ của tác phẩm. Trong số này, chúng ta sẽ đi sâu vào phân tích ý nghĩa ẩn chứa bên trong. __________________________ Câu chuyện của tuần này là "The Pearl of Love" hay "Hạt ngọc tình yêu" của tác giả H. G. Wells. Tác giả và tác phẩm H. G. Wells là một trong những nhà văn nổi bật của nền văn học Anh hiện đại, đặc biệt nổi tiếng với các tác phẩm khoa học viễn tưởng và truyện ngắn giàu tính triết lí. Ông sinh năm 1866 và mất năm 1946, được xem là “cha đẻ của khoa học viễn tưởng hiện đại” nhờ những tác phẩm nổi tiếng như The Time Machine hay The Invisible Man. Tuy nhiên, bên cạnh các câu chuyện về khoa học và tương lai, Wells còn sáng tác nhiều truyện ngắn mang màu sắc tâm...

Từ vựng tiếng Pháp theo chủ đề: Dans mon quartier - Ở nơi tôi sinh sống

Image
Chào các bạn! Có bao giờ bạn thắc mắc rằng để miêu tả về nơi mình đang sinh sống hoặc giới thiệu về khu phố của mình với những người bạn nước ngoài bằng tiếng Pháp, chúng ta sẽ cần gì? Hãy cùng khám phá về từ vựng tiếng Pháp chủ đề Dans mon quartier - Ở nơi tôi sinh sống trong bài viết này nhé! Est-ce que vous êtes prêt? Allez-y!  Danh sách từ vựng bỏ túi 🏢 Les endroits - Các địa điểm     Un quartier: Khu phố, khu dân cư     Un arrondissement: Quận (ví dụ ở Paris hoặc các thành phố lớn)     Le centre-ville: Trung tâm thành phố     Un centre commercial: Trung tâm thương mại     Une école / un lycée / une université: Trường học / Trường cấp ba / Trường đại học     Une banque: Ngân hàng     Un parc / un jardin: Công viên / Khu vườn     Une église: Nhà thờ     L’hôtel de ville / La mairie: Tòa thị chính     L’office du tourisme: Văn phòng / Trung tâm xúc tiến du lịch     L’hôt...

Học tiếng Nhật qua truyện: "Lại đây một chút!"

Image
Quyển truyện nhỏ 「ちょっと来て!」 (Lại đây một chút!) là một trong những kiểu sách tuyệt vời dành cho các bạn nhỏ mới bắt đầu làm quen với tiếng Nhật. Không có những đoạn văn dài khó hiểu hay những mẫu ngữ pháp phức tạp, cuốn sách dẫn các em bước vào thế giới tiếng Nhật bằng những câu nói đời thường rất gần gũi: “Nhìn này!”, “Lại đây một chút!”, “Giỏi quá!”, “Mẹ ơi!”, “Nghe này!”… Những lời mà trẻ em ở bất kỳ đâu trên thế giới cũng đều sử dụng mỗi ngày. Điều đáng yêu nhất của cuốn sách nằm ở sự đơn giản. Chỉ vài từ ngắn gọn kết hợp với hình minh họa sinh động, các em đã có thể đoán được nội dung mà không cần dịch từng chữ. Đây cũng chính là tinh thần của phương pháp học qua đọc, bắt đầu từ những cuốn truyện thật dễ để dần dần “thấm” ngôn ngữ một cách tự nhiên, giống như cách chúng ta học tiếng mẹ đẻ khi còn bé.  Nhiều bạn nhỏ thường nghĩ học tiếng Nhật là phải nhớ bảng chữ cái dài, học Kanji khó, hay làm thật nhiều bài tập ngữ pháp. Nhưng thật ra, ngôn ngữ cũng có thể bắt đầu từ niềm v...

Tập đọc đoạn văn ngắn tiếng Trung (Bài 10)

Image
   Đoạn văn  下个星期我们要考试了。这个周末,我没有出去玩,而是在家认真复习。早上,我先看课本,再做练习。下午,我听录音,读生词,还写了很多汉字。晚上,妈妈帮我检查作业。虽然有一点儿紧张,但是我每天都努力学习,所以我对考试很有信心。我希望这次考试能取得好成绩。   Phiên âm  Xià gè xīngqī wǒmen yào kǎoshì le. Zhè gè zhōumò, wǒ méiyǒu chūqù wán, ér shì zài jiā rènzhēn fùxí. Zǎoshang, wǒ xiān kàn kèběn, zài zuò liànxí. Xiàwǔ, wǒ tīng lùyīn, dú shēngcí, hái xiě le hěn duō Hànzì. Wǎnshàng, māma bāng wǒ jiǎnchá zuòyè. Suīrán yǒu yìdiǎnr jǐnzhāng, dànshì wǒ měitiān dōu nǔlì xuéxí, suǒyǐ wǒ duì kǎoshì hěn yǒu xìnxīn. Wǒ xīwàng zhè cì kǎoshì néng qǔdé hǎo chéngjì.   Dịch nghĩa  Tuần sau chúng tôi sẽ thi. Cuối tuần này, tôi không đi chơi mà ở nhà ôn tập chăm chỉ. Buổi sáng, tôi xem sách giáo khoa trước, sau đó làm bài tập. Buổi chiều, tôi nghe ghi âm, đọc từ mới và viết rất nhiều chữ Hán. Buổi tối, mẹ giúp tôi kiểm tra bài tập. Mặc dù hơi căng thẳng, nhưng ngày nào tôi cũng cố gắng học tập, vì vậy tôi rất tự tin vào kỳ thi. Tôi hy vọng lần thi này sẽ đạt được kết quả tốt.    ...

Truyện ngắn "The Pearl of Love" by H. G. Wells

Image
Văn học phương Tây tự hào có vô số tác phẩm kinh điển được giảng dạy rộng rãi trong các trường trung học phổ thông ở Mỹ. Mỗi tuần, chúng ta sẽ cùng nhau đắm chìm vào thế giới của những truyện ngắn kinh điển, đầu tiên là đọc cả bản tiếng Anh lẫn tiếng Việt để cảm nhận trọn vẹn vẻ đẹp ngôn ngữ của tác phẩm. Sau đó, ở số tiếp theo, chúng ta sẽ đi sâu vào phân tích ý nghĩa ẩn chứa bên trong. __________________________ Câu chuyện của tuần này là "The Pearl of Love" hay "Hạt ngọc tình yêu" của tác giả H. G. Wells.  The Pearl of Love H. G. Wells The pearl is lovelier than the most brilliant of crystalline stones, the moralist declares, because it is made through the suffering of a living creature. About that I can say nothing because I feel none of the fascination of pearls. Their cloudy lustre moves me not at all. Nor can I decide for myself upon that age-long dispute whether the Pearl of Love is the cruellest of stories or only a gracious fable of the immortality of beau...

Học thành ngữ theo chủ đề "Nước"

Image
  ① 蛙の面に水  ➡ Cách đọc: かえるのつらにみず ➡ Ý nghĩa: Nước đổ lá khoai, mặt trơ như đá ➡ Từ vựng:  蛙(かえる): ếch 面(つら) : mặt 水(みず) :nước ② 水は方円の器に随う ➡ Cách đọc: みずはほうえんのうつわにしたがう ➡ Ý nghĩa:Ở bầu thì tròn, ở ống thì dài ➡ Từ vựng: 方円(ほうえん) : vuông và tròn 器(うつわ) :cái bình, đồ đựng 随う(したがう) : làm theo, thuận theo ③ 魚の水を得たるが如し ➡ Cách đọc: さかなのみずをえたるがごとし ➡ Ý nghĩa: Như cá gặp nước ➡ Từ vựng: 魚(さかな) : con cá 水(みず) : nước 得る(えたる) : đạt được, có được 如し(ごとし) : như là, giống như