Posts

Vui hát Giáng sinh 2024!

Image
Tiếp nối chương trình  "Vui hát Giáng sinh"  được lần đầu tổ chức vào năm ngoái, để chuẩn bị cho mùa Giáng sinh 2024 năm nay, team CLB MV Polyglots sẽ tiếp tục tổ chức series các buổi dạy hát các ca khúc mừng giáng sinh và năm mới qua nhiều ngôn ngữ dành cho cộng đồng học tập Minh Việt. Chương trình do các cô chú trợ giảng phụ trách các môn ngoại ngữ 2 của MVA dẫn dắt. Khác với mô-típ lần trước, năm nay, mỗi ngôn ngữ sẽ học một bài hát khác nhau để các bố mẹ và các con biết được nhiều bài phong phú hơn. Hoạt động  "Vui hát Giáng sinh"  sẽ diễn ra vào các ngày  14,15, 21, 22 tháng Mười hai . MVA xin gửi lịch và link Zoom cụ thể cho từng buổi dưới đây:   Buổi học hát tiếng Đức :  Thứ Bảy ngày 14/12, 19h - 20h https://minhvietacademy.zoom.us/j/96823676424   Buổi học hát tiếng Trung: Thứ Bảy ngày 14/12, 20h - 21h https://minhvietacademy.zoom.us/j/97114143085   Buổi học hát tiếng Pháp: Chủ nhật ngày 15/12, 19h - 20h https://minhvietacademy.zo...

Phân tích truyện ngắn "Thank You, M’am" - Langston Hughes

Image
Văn học phương Tây tự hào có vô số tác phẩm kinh điển được giảng dạy rộng rãi trong các trường trung học phổ thông ở Mỹ. Mỗi tuần, chúng ta sẽ cùng nhau đắm chìm vào thế giới của những truyện ngắn kinh điển. Ở số trước, chúng ta đã đọc cả bản tiếng Anh lẫn tiếng Việt để cảm nhận trọn vẹn vẻ đẹp ngôn ngữ của tác phẩm. Trong số này, chúng ta sẽ đi sâu vào phân tích ý nghĩa ẩn chứa bên trong. __________________________ Câu chuyện của tuần này là "Thank You, M’am" hay "Con cảm ơn cô" của tác giả Langston Hughes.  Tác giả và tác phẩm Langston Hughes (1902–1967) là một trong những gương mặt định hình nên diện mạo văn học Mỹ thế kỷ XX. Trải qua một tuổi thơ không ổn định tại nhiều thành phố khác nhau, Hughes sớm tìm thấy sự an ủi trong con chữ. Dù khởi đầu sự nghiệp một cách khá tình cờ khi được các bạn cùng lớp bầu làm "nhà thơ của lớp", ông đã nhanh chóng chứng minh thiên phú thực sự của mình. Năm 1926, tập thơ đầu tay The Weary Blues ra đời, đánh dấu một phong...

Truyện ngắn "Thank You, M'am" by Langston Hughes

Image
Văn học phương Tây tự hào có vô số tác phẩm kinh điển được giảng dạy rộng rãi trong các trường trung học phổ thông ở Mỹ. Mỗi tuần, chúng ta sẽ cùng nhau đắm chìm vào thế giới của những truyện ngắn kinh điển, đầu tiên là đọc cả bản tiếng Anh lẫn tiếng Việt để cảm nhận trọn vẹn vẻ đẹp ngôn ngữ của tác phẩm. Sau đó, ở số tiếp theo, chúng ta sẽ đi sâu vào phân tích ý nghĩa ẩn chứa bên trong. __________________________ Câu chuyện của tuần này là "Thank You, M’am" hay "Con cảm ơn cô" của tác giả Langston Hughes.  Thank You, M'am Langston Hughes She was a large woman with a large purse that had everything in it but hammer and nails. It had a long  strap, and she carried it slung across her shoulder. It was about eleven o’clock at night, and she was walking alone, when a boy ran up behind her and tried to snatch her purse. The strap broke with the single tug the boy gave it from behind. But the boy’s weight and the weight of the purse combined caused him to lose his bal...

Omakase - Một bữa ăn đặc biệt như cuộc phiêu lưu

Image
Các bạn nhỏ ơi, khi đi ăn sushi ở Nhật Bản, có một kiểu ăn rất thú vị mang tên omakase. Từ này có nghĩa là “ tin tưởng và giao cho người khác quyết định”. Khi nói “omakase” với nhà hàng sushi, điều đó giống như bạn đang nói với đầu bếp rằng: “Cháu giao việc chọn món ngon cho bác nhé!” Nghe có hồi hộp không nào? Khi bạn chọn omakase, đầu bếp sẽ là người quyết định tất cả. Họ sẽ chọn những món ngon nhất, nguyên liệu tươi nhất và đúng mùa nhất trong ngày để phục vụ bạn. Mỗi món ăn giống như một món quà bí mật, khiến bữa ăn trở nên bất ngờ và thú vị hơn rất nhiều! Omakase thường được đem ra so sánh với kaiseki – một bữa ăn truyền thống rất cầu kỳ của Nhật. Kaiseki có sẵn trình tự các món, giống như một câu chuyện được kể theo thứ tự. Còn omakase thì linh hoạt hơn nhiều: đầu bếp có thể thay đổi món ngay trong lúc ăn, tùy theo hôm đó có nguyên liệu gì ngon, hoặc tùy theo người ăn là ai. Vì thế, mỗi bữa omakase đều là duy nhất, không bữa nào giống bữa nào! Những nhà hàng sushi phục vụ omakas...

Tập đọc đoạn văn ngắn tiếng Trung (Bài 9)

Image
  Đoạn văn  二月十四日是情人节。那天,我送了一张卡片和一朵玫瑰花给妈妈。她很惊讶,也很开心。我还和爸爸妈妈一起做了巧克力蛋糕,晚上我们一起吃晚饭、聊天、看电影。虽然我还没有男朋友,但是我觉得情人节是一个说“我爱你”的好机会,不只是对爱人,也可以对家人和朋友说。   Phiên âm  Èr yuè shísì rì shì qíngrénjié. Nà tiān, wǒ sòng le yì zhāng kǎpiàn hé yì duǒ méiguī huā gěi māma. Tā hěn jīngyà, yě hěn kāixīn. Wǒ hái hé bàba māma yīqǐ zuò le qiǎokèlì dàngāo, wǎnshàng wǒmen yīqǐ chī wǎnfàn, liáotiān, kàn diànyǐng. Suīrán wǒ hái méiyǒu nánpéngyou, dànshì wǒ juéde qíngrénjié shì yí gè shuō “wǒ ài nǐ” de hǎo jīhuì, bù zhǐ shì duì àirén, yě kěyǐ duì jiārén hé péngyou shuō.   Dịch nghĩa  Ngày 14 tháng 2 là Lễ Tình Nhân. Hôm đó, tôi đã tặng mẹ một tấm thiệp và một bông hoa hồng. Mẹ rất ngạc nhiên và cũng rất vui. Tôi còn cùng bố mẹ làm bánh kem sôcôla, tối đến cả nhà cùng ăn tối, trò chuyện và xem phim. Tuy tôi chưa có bạn trai, nhưng tôi nghĩ Valentine là một cơ hội tuyệt vời để nói “Con yêu mẹ”, không chỉ với người yêu mà còn với gia đình và bạn bè nữa.   Từ vựng   情人节 / qín...

Tuyển tập Nguyệt san năm 2025

Image
Các bạn độc giả thân mến,  Nhân dịp  Tết Bính Ngọ , team MV Polyglots xin gửi tới các bạn những lời chúc tốt đẹp và ấm áp nhất cho một năm mới an khang, hạnh phúc và nhiều thành tựu. Xin chân thành cảm ơn các bạn đã ủng hộ và đón nhận các bài viết của chúng tôi trong suốt 4 năm qua.   MV Polyglots xin gửi kèm theo đây  Tuyển tập Nguyệt san năm 2025  của CLB Đa ngôn ngữ Minh Việt như một món quà mừng năm mới. Tuyển tập năm nay được chia thành 4 tập để tiện cho các bạn in ấn nếu có nhu cầu.    Trong năm 2025, MV Polyglots đã giới thiệu hơn  130 bài viết  trải đều suốt 12 tháng, đưa học sinh và gia đình “du lịch qua trang sách” với các chủ đề đa dạng:  văn hóa, ẩm thực, triết lý sống, kiến trúc, du lịch và nghệ thuật toàn cầu.  Các bài viết không chỉ giàu màu sắc đa văn hóa mà còn có chiều sâu kiến thức, gắn với giáo dục ngôn ngữ, tư duy và cảm hứng học tập, giúp việc đọc trở thành một trải nghiệm vừa học thuật vừa gần gũi với đờ...

Kết thúc năm cũ và đón chào năm mới với lễ Trừ tịch của người Trung Quốc

Image
  Trong văn hóa truyền thống Trung Quốc, lễ Trừ tịch  ( 除夕 -  chúxī , nghĩa là đêm trừ bỏ cái cũ ) chỉ đêm cuối cùng của năm âm lịch, ngay trước ngày mùng Một Tết. Đây không chỉ là ranh giới của thời gian, mà còn là thời khắc con người khép lại một năm đã qua, nhìn lại những điều cũ và chuẩn bị tâm thế để đón nhận khởi đầu mới.       Về mặt lịch sử, 除夕 ( Chúxī – Trừ tịch ) có nguồn gốc rất sớm, gắn liền với xã hội nông nghiệp cổ đại Trung Hoa. Người xưa tin rằng cuối năm là lúc cần “trừ” đi tai ương, bệnh tật, điều không may, và để “tịch” (kết thúc) một chu kỳ cũ. Vào thời cổ, trong đêm này người dân thường cúng tế trời đất và tổ tiên, cảm tạ vì một năm bình an, đồng thời cầu mong mùa màng và cuộc sống năm mới được thuận lợi. Theo dòng chảy lịch sử, các nghi lễ ấy dần giản lược, nhưng tinh thần tiễn cũ đó là đón mới vẫn được gìn giữ nguyên vẹn cho đến ngày nay.       Nhắc đến Trừ tịch, không thể không kể tới truyền thuyết về 年兽 ( Ni...

Playlist nhạc Pháp cực chill dọn nhà đón Tết 🎶

Image
Tết Nguyên Đán đang tới gần và “cơn ác mộng” mang tên dọn nhà đang dần trở lại với chúng ta. Trong bài viết này, hãy cùng chúng mình khám phá playlist với 8 bài hát tiếng Pháp để giúp bạn biến việc dọn dẹp nhàm chán trở thành một nhiệm vụ “nhẹ như lông hồng” nhé! Allez-y!  La Gadoue - Petula Clark Mở đầu playlist là một chút tinh nghịch và hóm hỉnh của Petula Clark với "La Gadoue". Mang ý nghĩa là "vũng nước mưa", bài hát đem đến giai điệu vui vẻ, nhún nhảy, cực kỳ thích hợp để bạn xắn tay áo và bắt đầu những công việc "lấm lem" nhất. Sự tươi vui và năng lượng tích cực của bài hát sẽ giúp bạn quên đi cảm giác ngần ngại khi phải đối mặt với bụi bẩn, biến những giờ phút lau chùi đầu tiên trở thành một trò chơi thú vị đầy tiếng cười. Entre nous - Jill Barber Khi đôi tay đã bắt đầu quen việc, "Entre nous" sẽ mang đến một làn gió dịu dàng và vô cùng lãng mạn. Giai điệu Waltz nhẹ nhàng khiến những động tác lau nhà hay lau kính trở nên uyển chuyển hơn b...