Chanson de Décembre : Cette année là - Cùng đón chào một năm mới à la française!

Một năm cũ đang dần khép lại, hứa hẹn một năm mới đang tới với những kế hoạch, những mục tiêu, những khát khao để theo đuổi. Còn gì tuyệt vời hơn bằng việc tạm biệt 2022 và đón chào 2023 với một ca khúc thật sôi động và vui vẻ? Trong bài viết này, chúng ta hãy cùng khám phá ca khúc "Cette année-là", được trình bày bởi nam danh ca Claude François để chào đón một năm mới à la française nhé! Allez-y!




Lời bài hát

Tiếng Pháp

Tiếng Việt

Cette année-là

Je chantais pour la première fois

Le public ne me connaissait pas

Oh quelle année cette année-là


Cette année-là

Le rock'n'roll venait d'ouvrir ses ailes

Et dans mon coin je chantais belle, belle, belle

Et le public aimait ça


Déjà, aaaah

Les Beatles étaient quatre garçons dans le vent

Et moi ma chanson disait marche tout droit


Cette année-là

Quelle joie d'être l'idole des jeunes

Pour des fans qui cassaient les fauteuils

Plus j'y pense et moins j'oublie


J'ai découvert mon premier mon dernier amour

Le seul le grand l'unique et pour toujours le public


Cette année-là

Dans le ciel passait une musique

Un oiseau qu'on appelait Spoutnik

Oh quelle année cette année-là


C'est là qu'on a dit adieu à Marilyn au cœur d'or

Tandis que West Side battait tous les records


Cette année-là

Les guitares tiraient sur les violons

On croyait qu'une révolution arrivait

Cette année-là


C'était hier, mais aujourd'hui rien n'a changé

C'est le même métier qui ce soir recommence encore


C'était l'année...soixante deux

C'était l'année...soixante deux

C'était l'année...soixante deux

C'était l'année...soixante deux

Vào năm đó

Tôi đã hát lần đầu tiên

Công chúng không biết tôi là ai

Ôi thật là một năm đáng nhớ


Vào năm đó

Nhạc Rock'n'roll vừa mới chắp cánh

Và trong góc nhỏ của mình, tôi đã hát Belle, Belle, Belle

Khán giả yêu thích điều bài ca này


Giống như trước, aaaah

Khi bốn chàng trai trẻ trong ban nhạc Beatles là mốt 

Bài hát tôi nói cứ đi tiếp con đường của mình


Vào năm đó

Thật vui khi được làm thần tượng của giới trẻ

Dành cho những người hâm mộ đã làm sập những chiếc ghế bành

Tôi càng nghĩ về nó, tôi càng ít quên hơn


Tôi đã tìm thấy tình yêu đầu tiên và cuối cùng của mình

Duy nhất vĩ đại và mãi mãi là công chúng


Vào năm đó

Trên bầu trời chơi một bản nhạc

Một con chim tên là Sputnik

Ôi thật là một năm đáng nhớ


Đây là nơi chúng tôi nói lời tạm biệt với Marilyn với trái tim vàng

Trong khi West Side phá vỡ mọi kỷ lục


Vào năm đó

Những cây đàn guitar đang kéo theo những cây vĩ cầm

Chúng tôi đã tin rằng một cuộc cách mạng đang đến

Vào năm đó


Đó là ngày hôm qua, nhưng hôm nay cũng không khác gì

Cũng chính nghề nghiệp lại bắt đầu lại đêm nay


Đó là…năm 62

Đó là…năm 62

Đó là…năm 62

Đó là…năm 62


Phân tích ý nghĩa 

Một bài hát mang tính huyền thoại 

“Cette année-là” là một bài hát vô cùng nổi tiếng ở Pháp, được mệnh danh là bài hát của năm 1976 và đem lại cho chúng ta một câu chuyện hết sức thú vị. Thông qua bài hát, Claude François đưa chúng ta trở về 14 năm trước, khoảng thời gian mà ông chính thức bắt đầu sự nghiệp của mình với tư cách là một ca sĩ. Vào năm 1962, bài hát “Belles, belles, belles” được ra mắt với thể loại Pop Rock mới mẻ, ngay lập tức giành được sự yêu mến của khán giả mặc dù ở thời điểm đó, nhạc Rock'n'roll và Yé-yé lại là hai thể loại được yêu thích nhất tại Pháp. 


Bài hát có xuất xứ từ Mỹ 

Tương tự như những bài hát khác của Claude François, “Cette année-là” được chuyển thể từ một bài hát tiếng Anh: December, 1963 (Oh What a Night) của Frankie Valli đến từ nhóm nhạc The Four Seasons.


Sự bảo thủ của Claude François 

Bài hát này sẽ không bao giờ tồn tại nếu ngày ấy Guy Florian, giám đốc nghệ thuật của Claude François đã không lừa ông nghe bản thu thử của bài hát này. Vào thời điểm đó, Claude và Guy xảy ra bất đồng và Claude đã quyết định làm việc với giám đốc nghệ thuật khác của mình - Jean-Pierre Bourtayre. Bất đồng là vậy nhưng Guy tin chắc rằng ông đang nắm chắc một bản hit trong tay. Sau đó, ông đã đặt đĩa hát của Frankie Valli trên bàn làm việc của Claude và đề nghị rằng Claude hãy nghe thử nó. Sau khi nghe thử bài hát, Claude ngay lập tức bị quyến rũ bởi những giai điệu tươi vui và tìm những nhạc sĩ giỏi nhất lúc bấy giờ để sáng tác một phiên bản bằng tiếng Pháp. 


Lời bài hát kể về sự đi lên của Claude François trong số các sự kiện trọng đại khác của thời đại (cái chết của Marilyn Monroe, nhạc rock'n'roll, vệ tinh Sputnik, ban nhạc The Beatles...), tôn lên cái tôi của ông ấy. Xuất hiện lần đầu ở mặt B của đĩa La solitude c’est après, Cette année-là đã chớp được cơ hội đi lên bảng xếp hạng. Bài hát sau đó trở thành chủ đề cho một đĩa mới và chính ở đó, thành công của nó bùng nổ. Giữa tháng 7, album đứng số 1 về doanh số bán ra với 600.000 bản.


Sự thành công vang dội tới tận ngày nay

Tuy đã trải qua nhiều năm nhưng những bài hát này không mất đi độ nổi tiếng. Thật vậy, vào những năm 2000, khi đang tìm kiếm một bản hit có thể gây ấn tượng, rapper trẻ tuổi Yannick đã nhận ra tầm ảnh hưởng mang tính toàn cầu của bài Cette année-là. Tại đám cưới anh ấy tham dự, mọi người đứng dậy nhảy theo bài hát của Claude François. Ngày hôm sau, anh ấy viết Ces soirées-là, ngay lập tức trở thành hit của mùa hè, bán được 1.700.000 bản.


Để kết lại, qua bài viết này, chúng mình mong rằng đã giúp các bạn tìm hiểu về bài hát “Cette année-là” của nam ca sĩ Claude François và đừng quên đăng ký newsletter hàng tháng tại đây để nhận thêm nhiều bài viết thú vị và bổ ích từ nhiều nền văn hóa khác nhau của MV Polyglots nhé!


Bonne année à tous et à toutes!



Comments

Popular posts from this blog

Vui hát Giáng sinh 2024!

Vui hát Giáng Sinh!

Tập đọc đoạn văn ngắn tiếng Trung HSK1 (Bài 1)