Bài hát "Head in the Clouds"
Heads in the Clouds là bài hát được viết dựa trên câu chuyện của chính chàng ca sĩ Hayd, kể về người bạn đã từng thân thời thơ ấu của anh. Tuy nhiên, cùng với thời gian, hai người bạn ấy đã dần xa nhau, mỗi người đi về một phía. Bài hát muốn nói rằng, trong cuộc đời, việc tan hợp - hợp tan là chuyện tất yếu của cuộc sống. Mất đi một người bạn trong cuộc đời thì cũng không phải là điều gì vui nhưng chúng ta cũng chẳng thể làm được gì hơn là chấp nhận.
Heads in the Clouds được phát hành trong một đĩa mở rộng (EP - Extended Play) mang tên Changes - Những thay đổi. Đĩa nhạc mở rộng này mang theo những suy nghĩ của Hayd trên hành trình trưởng thành, và cho thấy góc nhìn của anh đã đổi thay như thế nào qua thời gian.
Với giai điệu nhẹ nhàng, ca từ sâu lắng, Head In The Clouds thật sự đưa người nghe trôi lạc đến những tầng mây hoài niệm.
—--
Trong bài hát có hai cụm thành ngữ:
Head in the clouds nghĩa đen là “đầu óc ở trên mây”, ý chỉ những người mơ mộng, không thực tế.
The glass is half full: nghĩa đen là cốc nước luôn đầy một nửa, ý chỉ thái độ lạc quan, hi vọng.
Trái lại, the glass is half empty - cốc nước luôn vơi một nửa là để chỉ thái độ bi quan, người bi quan thì chỉ nhìn thấy những khó khăn và rắc rối mà thôi.
Chúng ta hãy cùng nghe bài hát và xem qua lời dịch của bài hát nhé.
(Đây không phải là một bản dịch hoàn chỉnh mà chỉ có mục đích giúp các bạn có thể hiểu thêm ý nghĩa của lời bài hát."
I miss the days when life was so simple
Tôi nhớ những ngày khi cuộc sống thật đơn giản
Felt like the glass was always half full
Cảm thấy như ly nước luôn đầy một nửa
Where did that go?
Cuộc sống đó đã đi đâu?
And every second with you was so special
Và mỗi giây bên bạn thật đặc biệt
Back when we didn't fear the unknowns
Về lại cái thời khi chúng ta chẳng hề biết sợ những điều chưa biết
But that was long ago
Nhưng đó đã từ lâu lắm rồi
Who can say where the path will go?
Ai có thể nói được con đường này rồi sẽ đi về đâu chứ?
Philosophers guess but they just don't know
Các triết gia phỏng đoán nhưng họ cũng đâu có biết
Maybe that's why
Có lẽ đó chính là lý do tại sao
We had our head in the clouds
Đầu óc chúng ta ở trên mây
Thought we had it all figured out
Nghĩ rằng chúng ta đã biết làm thế nào
Planning to fly away
Lên kế hoạch cùng bay xa
To escape everything on the ground
Để chạy trốn vạn vật dưới mặt đất
But like a plane up in space
Nhưng giống như một chiếc máy bay trên không trung
We slowly drifted away
Chúng ta từ từ bị cuốn xa khỏi nhau
And every plan that we made
Và mỗi dự định chúng ta đã có
And dream that we chased
Giấc mơ chúng ta đã theo đuổi
Are just memories now
Giờ chỉ là những kỷ niệm
They're just memories now
Chúng giờ chỉ là những kỷ niệm
I'm not sure where everything went wrong
Tôi cũng không chắc mọi việc bắt đầu sai từ đâu
But I know that we landed where we both belong
Nhưng tôi biết rằng chúng ta đã hạ cánh ở những nơi mà cả hai chúng ta đều thuộc về
(Where we both belong)
(Nơi chúng ta đều thuộc về)
I just wish we weren't scared to say
Tôi chỉ ước rằng giá như chúng ta đã không sợ phải nói ra
That there's expiration dates on the friends you make
Rằng tình bạn nào rồi cũng có ngày kết thúc
As hard as that may sound
Nghe có vẻ thật khó khăn như vậy đó
Who can say where the path will go?
Ai có thể nói được con đường này rồi sẽ đi về đâu?
Philosophers guess but they just don't know
Các triết gia phỏng đoán nhưng họ cũng đâu có biết
Maybe that's why
Có lẽ đó chính là lý do tại sao
We had our head in the clouds
Đầu óc chúng ta đã ở trên mây
Thought we had it all figured out
Nghĩ rằng chúng ta đã biết làm thế nào
Planning to fly away
Lên kế hoạch cùng bay xa
To escape everything on the ground
Để chạy trốn vạn vật dưới mặt đất
But like a plane up in space
Nhưng giống như một chiếc máy bay trên không trung
We slowly drifted away
Chúng ta từ từ bị cuốn xa khỏi nhau
And every plan that we made
Và mỗi dự định chúng ta đã có
And dream that we chased
Giấc mơ chúng ta đã theo đuổi
Are just memories now
Giờ chỉ là những kỷ niệm
They're just memories now
Chúng giờ chỉ là những kỷ niệm
Who can say where the path will go?
Ai có thể nói được rằng con đường này rồi sẽ đi đâu?
(Where the path will go? Where the path will go?)
(Con đường này rồi sẽ đi đâu? Con đường này rồi sẽ đi đâu?)
Philosophers guess but they just don't know
Các triết gia phỏng đoán nhưng họ cũng đâu có biết
(But they just don't know)
(Nhưng họ cũng đâu có biết)
Để hiểu hơn nữa về chàng ca sĩ Hayd và bài hát, mời các bạn cùng nghe bài phỏng vấn được thực hiện bởi Vietecera. Cuộc trò chuyện khá là thú vị. Ngoài ra các bạn còn có thể học thêm được tiếng Anh nữa. Trước mỗi đoạn hội thoại tiếng Anh, người dẫn chương trình luôn có lời tóm tắt bằng tiếng Việt để người nghe có thể hiểu qua nội dung được trao đổi tiếp đó.
https://vietcetera.vn/vn/podcast/bit-tat/bit-tat-nhac-177-hayd-head-in-the-clouds
Comments
Post a Comment