Posts

Khám phá núi Thái Bạch - Nóc nhà phía Đông Trung Quốc

Image
 Ẩn mình trong dãy Tần Lĩnh (秦岭, Qínlǐng) hùng vĩ, núi Thái Bạch (太白山, Tàibái Shān) không chỉ là đỉnh cao nhất ở phía đông Trung Quốc mà còn là biểu tượng của vẻ đẹp hoang sơ, linh thiêng và đầy mê hoặc của đất Thiểm Tây (陕西, Shǎnxī). Với độ cao 3.767 mét, Thái Bạch Sơn được mệnh danh là “nóc nhà của Hoa Trung” – nơi băng tuyết tồn tại quanh năm và mây trời quấn quýt tựa chốn bồng lai.   Một kỳ quan thiên nhiên đa sắc Núi Thái Bạch (太白山, Tàibái Shān) không chỉ hấp dẫn bởi độ cao ấn tượng mà còn nhờ vào hệ sinh thái phong phú và cảnh quan biến đổi theo độ cao. Từ chân núi với rừng rậm nguyên sinh xanh mướt, cho đến đỉnh núi phủ trắng băng tuyết, mỗi bước chân đều là một cuộc hành trình xuyên qua nhiều kiểu khí hậu và thảm thực vật khác nhau. Mùa hè, Thái Bạch Sơn là nơi tránh nóng lý tưởng với khí hậu mát mẻ và sương mù kỳ ảo. Mùa thu, lá phong chuyển màu rực rỡ khiến cả dãy núi như khoác lên chiếc áo đỏ thẫm. Mùa đông đến, nơi đây biến thành thế giới tuyết trắng tinh khôi. ...

Những cách nói trong tiếng Nhật cổ xưa về vẻ đẹp mùa hè

Image
夏めく(なつめく): Mùa hè đến gần rồi đó Ví dụ: だんだん夏めいてきたね。Mùa hè đến dần rồi nhỉ.   青梅雨(あおつゆ) : Cơn mưa đầu hạ làm cây lá xanh tươi Ví dụ: 青梅雨に濡れて、庭の紫陽花がいっそう鮮やかになった。 Sau cơn mưa đầu hạ, những bông cẩm tú cầu trong vườn càng rực rỡ hơn. 小暑(しょうしょ) : Khoảng thời gian bắt đầu bước vào mùa hè thật sự Ví dụ: 小暑を過ぎると、蝉の声がにぎやかになってくる。 Qua đầu hạ, tiếng ve bắt đầu rộn ràng hơn hẳn. 短夜(みじかよ) : Đêm hè ngắn ngủi Ví dụ: 短夜に蛍を見に行こうか。Đêm này, mình đi ngắm đom đóm nha? 三伏(さんぷく) : Giai đoạn nóng đỉnh điểm của mùa hè Ví dụ: 三伏に入って、毎日アイスが欠かせないね。 Bước vào những ngày nóng đỉnh điểm rồi, ngày nào cũng phải ăn kem mới chịu được.

Phân tích truyện ngắn “The Necklace” - Guy de Maupassant

Image
Văn học phương Tây tự hào có vô số tác phẩm kinh điển được giảng dạy rộng rãi trong các trường trung học phổ thông ở Mỹ. Mỗi tuần, chúng ta sẽ cùng nhau đắm chìm vào thế giới của những truyện ngắn kinh điển. Ở số trước, chúng ta đã đọc cả bản tiếng Anh lẫn tiếng Việt để cảm nhận trọn vẹn vẻ đẹp ngôn ngữ của tác phẩm. Trong số này, chúng ta sẽ đi sâu vào phân tích ý nghĩa ẩn chứa bên trong. __________________________ Câu chuyện của tuần này là "The Necklace" hay "Chiếc dây chuyền" của tác giả Guy de Maupassant . Tác giả và tác phẩm Guy de Maupassant (1850 - 1893) là một trong những nhà văn truyện ngắn vĩ đại nhất của Pháp, được xem là người đặt nền móng cho thể loại truyện ngắn hiện đại. Những tác phẩm của ông không chỉ phản ánh sự vô nghĩa của chiến tranh qua góc nhìn của những thường dân vô tội, mà còn khắc họa một bức tranh chân thực về mọi tầng lớp trong xã hội Pháp cuối thế kỷ 19. Những câu chuyện của ông, nổi bật với văn phong giản dị và cách xử lý chủ đề gọn g...

Truyện ngắn “The Necklace” - Guy de Maupassant

Image
Văn học phương Tây tự hào có vô số tác phẩm kinh điển được giảng dạy rộng rãi trong các trường trung học phổ thông ở Mỹ. Mỗi tuần, chúng ta sẽ cùng nhau đắm chìm vào thế giới của những truyện ngắn kinh điển, đầu tiên là đọc cả bản tiếng Anh lẫn tiếng Việt để cảm nhận trọn vẹn vẻ đẹp ngôn ngữ của tác phẩm. Sau đó, ở số tiếp theo, chúng ta sẽ đi sâu vào phân tích ý nghĩa ẩn chứa bên trong. __________________________ Câu chuyện của tuần này là "The Necklace" hay "Chiếc vòng cổ" của tác giả Guy de Maupassant . The Necklace By Guy de Maupassant The girl was one of those pretty and charming young creatures who sometimes are born, as if by a slip of fate, into a family of clerks. She had no dowry, no expectations, no way of being known, understood, loved, married by any rich and distinguished man; so she let herself be married to a little clerk of the Ministry of Public Instruction. She dressed plainly because she could not dress well, but she was unhappy as if she had rea...